____________________
[traduzido por José Paulo Paes]
A caminho do hospital de isolamento
sob as vagas de nuvens mosqueadas
de azul que chegam impelidas
do nordeste —
um vento frio. Além, o
ermo de extensos campos lamacentos
pardos de erva ressequida, em pé ou aparada
nesgas de água parada
dispersão de árvores altas
Ao longo do caminho todo, ruivos, roxos
bifurcados, erectos, ramalhudos
os arbustos e arvoredos com
folhas de vide, pardas, mortas a seu pé
sem vides —
Sem vida aparente, a vagarosa
e tonta primavera se aproxima —
Eles entram o novo mundo nus,
friorentos, inseguros de tudo,
salvo que entram. À sua volta sempre
o vento frio, já conhecido —
Hoje a relva, amanhã a tesa folha
espiralada da cenoura brava
Um por um os objetos se definem —
Mais depressa: luz, perfil de folha
Eis agora porém a hirta dignidade da
entrada —
Entanto, a mudança profunda
acometeu-os: arraigados, eles
aferram-se ao chão e começam a acordar
(Primavera e o mais — 1923)
Spring
and all
By the road to the contagious
hospital
under the surge of the blue
mottled clouds driven from the
northeast — a cold wind.
Beyond, the
waste of broad, muddy fields
brown with dried weeds,
standing and fallen
patches of standing water
the scattering of tall trees
All along the road the reddish
purplish, forked, upstanding,
twiggy
stuff of bushes and small
trees
with dead, brown leaves under
them
leafless vines —
Lifeless in appearance,
sluggish
dazed spring approaches —
They enter the new world
naked,
cold, uncertain of all
save that they enter. All
about them
the cold, familiar wind —
Now the grass, tomorrow
the stiff curl of wildcarrot
leaf
One by one objects are defined
—
It quickens: clarity, outline
of leaf
But now the stark dignity of
entrance — Still, the profound
change
has come upon them: rooted,
they
grip down and begin to awaken
(Spring and all —
1923)
____________________
Poemas: William Carlos Williams — [edição bilíngue], Seleção, Tradução, Estudo
crítico e Notas de José Paulo Paes, 1987, Companhia das Letras, São Paulo — SP;
William Carlos Williams (1883 — 1963), estadunidense de Rutherford, New Jersey,
formou-se pela Faculdade de Medicina da Universidade da Pensilvânia, foi médico
pediatra e clínico geral, romancista, ensaísta e poeta do modernismo e do imagismo
estadunidense; Williams, antes mesmo de aprender o inglês, aprendeu o espanhol,
visto que sua mãe, de origem basca, nascera em Porto Rico, Caribe, e em casa seus
pais conversavam neste idioma; suas obras: Poems (1909), Kora in Hell: Improvisations
(poema-prosa, 1920), The Great American Novel (novela, 1923), Spring and all (Primavera
e o mais, 1923), Novelette and Other Prose (1932), An early martyr and other poems
(Um mártir precoce e outros poemas, 1935), White Mule (novela, 1937), Life along
the Passaic River (contos, 1938), The Complete Collected Poems of William Carlos
Williams 1906—1938 (Poemas reunidos completos, 1938), The Wedge (A cunha, poesias,
1944), Paterson — Books I, II, III, IV and V (1946 — 1958), Autobiography (1951),
The Desert Music and Other Poems (A música do deserto e outros poemas, 1954), Selected
Essays (1954), Pictures from Brueghel and Other Poems (Quadros de Brueghel e outros
poemas, 1962), Many Loves and Other Plays: The Collected Plays of William Carlos
Williams (drama, 1962) e outros textos em verso e prosa; William Carlos Williams
recebeu premiações por sua obra, entre as quais o National Book Award for Poetry,
o Prêmio Bollingen e, postumamente, o Pulitzer de Poesia, por Pictures from Brueghel
and Other Poems.