Mostrando postagens com marcador Giuseppe Gioachino Belli. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Giuseppe Gioachino Belli. Mostrar todas as postagens

domingo, 8 de janeiro de 2017

Giuseppe Belli: a embocadura

Resultado de imagem para Poesia erótica em tradução de José Paulo Paes
____________________
[traduzido por José Paulo Paes]

Que esfregações, gemidos, desbaratos!
Que arremessos a seco, numa enfiada!
Todos no alvo, por Cristo, desde a entrada:
Ficam bufando os dois como dois gatos.

Olhos vidrados, pior que de insensatos:
Pelo com pelo, boca a boca atada,
E enfia e empurra e bate sem parada;
Vai e vem, põe e tira num só ato.

Descalabro se um pouco mais durasse!
Chegada a brincadeira ao seu final,
Ficamos feito pedras, inconscientes.

É muito bom foder! Mas o ideal
Seria nos tornarmos realmente
Gertrudes toda cona e eu todo pau.

Giuseppe Belli

L'incisciature


Che sscenufreggi, ssciupi, strusci e ssciatti!
Che ssonajjera d'inzeppate a ssecco!
Iggni bbotta, peccrisse, annava ar lecco:
Soffiamio tutt'e ddua come ddu' gatti.

L'occhi invetriti peggio de li matti:
Sempre pelo co ppelo, e bbecc'a bbecco.
Viè e nun vienì, fà e ppijja, ecco e nnun ecco;
E ddajje, e spiggne, e incarca, e striggni e sbatti.

Un po' ppiù cche ddurava stamio grassi!
Ché ddoppo avé ffinito er giucarello
Restassimo intontiti com'e ssassi.

È un gran gusto er fregà! ma ppe ggodello
Più a cciccio, ce vorìa che ddiventassi
Giartruda tutta sorca, io tutt'uscello.

Morrovalle, 17 settembre 1831
____________________
Poesia Erótica em tradução (vários autores) Seleção, Introdução, Tradução e Notas de José Paulo Paes, 1990, Companhia das Letras, São Paulo — SP; Joseph Francis Anthony Raimondo Gioachino Belli ou Giuseppe Gioachino Belli (1791 1863), italiano de Roma, foi poeta dialetal romanesco e autor de textos para teatro; José Paulo Paes, em minitraços biobibliográficos desta Poesia Erótica em tradução, relata que a poesia de Belli "ilustra a vertente dialetal do romantismo italiano. Nos mais de 2 mil sonetos que escreveu nos vagares de suas obrigações de funcionário público, Belli retratou a vida patrícia e plebéia da Roma do seu tempo, no dialeto falado pelo povo das ruas. Muitas de suas sátiras pintam a corrupção do clero e da corte papal, ...”; bibliografia: Il convito di Baldassare re degli Assirj poemetto di due canti in terzine, d’imitazione del Monti, Il Dilúvio universale, L’Eccidio di Gerusalemme, La sconfitta de’Madianiti, Salmi tradotti in versi sciolti, sonetti deddicatti all’amico Francesco Spada, etc.