Mostrando postagens com marcador Salomon von Golaw. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Salomon von Golaw. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 31 de outubro de 2016

Friedrich von Logau: A boa dieta

Resultado de imagem para Poesia erótica em tradução de José Paulo Paes
____________________
[Traduzido por José Paulo Paes]

Carlota dissera ao seu doutor
Que lhe agradava, de manhã, fazer amor,
Embora à noite a coisa fosse mais sadia.
Sendo ela prudente, resolveu
Fazê-lo duas vezes ao dia:
De manhã, por prazer
De noite, por dever.

Resultado de imagem para von logau friedrich
Friederich von Logau

Die gute diät

Charlotte hatte ihrem Arzt gesagt, 
dass ihr das Liebeswerk des Morgens sehr behagt, 
allein gesünder sei's, des Abends sich zu pflegen. 
Nun will sie aber mit Bedacht 
es täglich zweimal tun, 
des Morgens, weil's Vergnügen macht, 
des Abends der Gesundheit wegen.

____________________
Poesia Erótica em tradução (vários autores) Seleção, Introdução, Tradução e Notas de José Paulo Paes, 1990, Companhia das Letras, São Paulo — SP; Friedrich von Logau (1604 1655), nascido em Nimptsch/Schlesien (atual Niemcza, Polônia), fez seus estudos ginasianos em Brieg, Polônia, e cursou Direito na Universidade de Altdorf, região da Baviera alemã; foi um poeta do período barroco da literatura alemã, também citado, em duas coleções, pelo pseudônimo ‘Salomon von Golaw’; nos minitraços biobiliográficos desta Poesia Erótica, José Paulo Paes, escreve que o poeta “dedicou-se principalmente ao epigrama, que cultivou em termos de um moralismo que antecipa o do racionalismo francês do século XVIII. Em seus epigramas, Von Logau criticou sobretudo  o cosmopolitismo dos costumes, a intolerância religiosa e os desregramentos eróticos. ‘A boa dieta’ foi vertida do original alemão que consta em Rise nacht Cythera: Erotische Texte aus vielen Jahrhundert, antologia organizada por Ludwig von Brunn e prefaciada por Franz Blei (Hamburgo, Gala, s.d.)