
____________________
[traduzido por Paulo Mendes Campos]
A mãe faz tricô
O filho faz a guerra
Acha isso muito natural a mãe
E o pai o que faz o pai?
Faz negócios
Sua mulher faz tricô
Seu filho a guerra
Ele negócios
Acha isso muito natural o pai
E o filho e o filho
O que acha o filho?
Ele não acha nada absolutamente nada o filho
O filho sua mãe faz tricô seu pai negócios ele a guerra
Quando ele tiver acabado a guerra
Fará negócios com seu pai
A guerra continua a mãe continua ela tricota
O pai e a mãe ao cemitério
O filho está morto não continua mais
O pai e a mãe ao cemitério
Acham isso muito natural o pai e a mãe
Os negócios a guerra o tricô a guerra
Os negócios os negócios e os negócios
A vida com o cemitério.
| Jacques Prévert |
Familiale
La mère fait du tricot
Le fils fait la guerre
Elle trouve ça tout naturel la mère
Et le père qu'est ce qu'il fait le père ?
Il fait des affaires
Sa femme fait du tricot
Son fils fait la guerre
Lui des affaires
Il trouve ça tout naturel le père
Et le fils et le fils
La mère fait du tricot
Le fils fait la guerre
Elle trouve ça tout naturel la mère
Et le père qu'est ce qu'il fait le père ?
Il fait des affaires
Sa femme fait du tricot
Son fils fait la guerre
Lui des affaires
Il trouve ça tout naturel le père
Et le fils et le fils
Qu'est ce qu'il trouve le fils ?
Il ne trouve rien absolument rien le fils
Le fils sa mère fait du tricot son père des affaires lui la guerre
Il ne trouve rien absolument rien le fils
Le fils sa mère fait du tricot son père des affaires lui la guerre
Quand il aura fini la guerre
Il fera des affaires avec son père
La guerre continue la mère continue elle tricote
Le père continue il fait des affaires
Le fils est tué il ne continue plus
Le père et la mère vont au cimetière
Ils trouvent ça tout naturel le père et la mère
La vie continue la vie avec le tricot la guerre les affaires
Les affaires la guerre le tricot la guerre
Les affaires les affaires et les affaires
La vie avec le cimetière.
____________________
Antologia de Poetas Franceses do Séc XV ao séc XX — O Livro de Ouro da Poesia da França, por R. Magalhães Jr., sem data, Ediouro — Clássicos de bolso, Rio de Janeiro — RJ; Jacques Prévert (1900 — 1977), francês de Neuilly-sur-Seine, foi roteirista de cinema e poeta; sua obra: Paroles (1946), Le Cheval de Trois (1946), Histoires (1946), Des bêtes (1950), Spectable (1951), Lettre des îles Baladar (1952), Tour le chant (1953), L’Opéra de lune (1953), etc.; Jacques Prevért foi criador de roteiros e diálogos de extensa filmografia da escola do realismo poético francês, filmes estes realizados por Jean Renoir, Marcel Carné e outros cineastas.