____________________
[traduzido por Rosvitha Friesen Blume e Markus J. Weininger]
O mundo adormeceu
na hora em que vocês nasceram
somente com os sonhos diurnos
vocês o despertam de novo
cru e doce e louco
por uma aventura
pelo tempo duma partida de
realidade
imbatível no jogo.
An
die Dichter
Die Welt ist eingeschlafen
in der Stunde eurer Geburt
allein mit den Tagträumen
erweckt ihr sie wieder
roh und süß und wild
auf ein Abenteuer
eine Partie Wirklichkeit lang
unbesiegbar im Spiel
____________________
Seis décadas de poesia alemã: do pós-guerra ao início do século XXI [diversos
poetas e poemas], antologia bilíngue, Organização e Tradução de Rosvitha Friesen
Blume e Markus J. Weininger, Prefácio de Berthold Zilly, Posfácio de Marcus J. Weininger,
Colaboração de Stephan Arnulf Baumgärtel, 2012, Editora da UFSC, Florianópolis —
SC; Karin Kiwus, nascida em 1942, alemã de Berlim, estudou Jornalismo, Alemão e
Ciências Políticas na Universidade Livre de Berlim, concluiu mestrado, foi escritora
e poeta; trabalhou como editora da Suhrkamp Verlag, Editora Suhrkamp,
chefiou o departamento de literatura da Academia de Artes de Berlim, foi palestrante,
professora na Universidade Livre de Berlim e professora visitante na Universidade
do Texas, Austin — EUA; suas
obras poéticas: Von beiden Seiten
der Gegenwart (1976), Angenommen später (1979), 39 Gedichte (1981), Das chinesische
Examen (1992), Nach dem Leben (2006), Das Gesicht der Welt (2014) etc.; como editora, produziu Vom Essen e Trinken (Sobre comer e beber, 1978), Berliner
Autoren-Stadtbuch (Livro dos autores berlinenses, 1985) Berlin — ein Ort zum Schreiben
(juntamente com Barbara Voigt, 1996) e outros títulos; recebeu premiações por sua obra; Karin Kiwus vive em Berlim.