
____________________
[A Lição da Sabedoria Humana]
Se és capaz de manter a calma quando
o mundo
Em redor já a perdeu e por isso te
culpa;
De crer em ti quando de ti todos
duvidam
E achar para eles uma esmola de
desculpa;
Se és capaz de esperar, de esperar
sem cansaço
Ou não mentir ao ver mentir o
alheio lábio,
Ou, sendo odiado, ao ódio fechares
a tua alma,
Sem bondade demais nem pretensões
a sábio;
Se és capaz de sonhar, sem que o
sonho te empolgue,
Ou de pensar, sem ter um fixo
pensamento;
Se encontrares o Triunfo e a Desgraça
e puderes
Tratar com a mesma calma esses
dois impostores;
Se suportares o amargor de ver
mudadas
Em armadilhas as sãs verdades que
disseste
E as cousas por que deste a vida, mutiladas,
E as cousas por que deste a vida, mutiladas,
Puderes recompor com aquilo que te
reste;
Se és capaz de arriscar tudo
quanto juntaste
Com teu árduo labor, numa única
parada,
E perder sem dizer uma queixa ou um lamento,
E perder sem dizer uma queixa ou um lamento,
Iniciando de novo o teu novo
trabalho;
Se puderes forçar teu coração,
teus músculos,
Teus nervos, tudo, enfim, tudo
para servir-te,
E dar-te um bem qualquer, sem que
nada te negue!
Muito tempo depois que tudo haja
passado,
Haverá teu desejo a dizer-te:
Prossegue!
Se és capaz de lidar com a plebe
sem que a plebe
Te corrompa e, entre Reis, te
conservares simples,
E de amigos, quer bons ou maus, te
defenderes;
Se para alguns fores de alguma
utilidade.
Se puderes preencher, de segundo a
segundo,
O minuto integral a que dás glória
e brilho,
A terra é tua e teu tudo que anda no mundo
E, ainda mais, o que é mais: serás um homem, meu filho!
A terra é tua e teu tudo que anda no mundo
E, ainda mais, o que é mais: serás um homem, meu filho!
(Quando vem baixando o crepúsculo — 1945)
| Olegário Mariano |
If
If you can keep your head when all
about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too:
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or being hated don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;
If you can dream — and not make dreams your master;
If you can think — and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same:.
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn-out tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss:
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings — nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much:
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too:
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or being hated don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;
If you can dream — and not make dreams your master;
If you can think — and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same:.
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn-out tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss:
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings — nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much:
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And — which is more — you'll be a Man, my son!
![]() |
| Rudyard Kipling |
____________________
Toda Uma Vida de Poesia — Volume
II (1932 a 1955) — Olegário Mariano, Primeira edição, 1957, Livraria José
Olympio Editora, Rio de Janeiro — RJ; Joseph Rudyard Kipling (1865 — 1936),
nascido em Bombaim, Índia Britânica (hoje, Índia), foi escritor e poeta, considerado
por estudiosos como o maior inovador na arte do conto curto e um dos autores britânicos
mais populares em prosa e poema do fim do século XIX e início do século XX;
seus livros para a infância e juventude, são clássicos universais da literatura
infantil e juvenil; escreveu e publicou Cantigas Departamentais (coletânea de
versos de circunstâncias, 1866), The Jungle Book (O Livro da Selva, 1894), Kim
(novela, 1901), Just So Stories (As histórias assim mesmo, 1902), Puck of Pook’s
Hill (1906) entre tantos outros títulos; na Índia, Kipling, dedicando-se ao jornalismo, trabalhou no The Lahore Civil and Military Gazette e, depois, no
The Pioneer.
