
____________________
[traduzido do original japonês
por Luís Antônio Pimentel]
[traduzido do original japonês
por Luís Antônio Pimentel]
Amemo-nos agora… A vida é breve!
— Enquanto é rubra a tua boca em flor,
teu sangue, que hoje é sol por sobre a neve,
amanhã, quem dirá qual sua cor?
— Enquanto é rubra a tua boca em flor,
teu sangue, que hoje é sol por sobre a neve,
amanhã, quem dirá qual sua cor?
Amemo-nos agora .. A vida é breve!
De braços dados, vamos, sem temor,
no manso barco que por fim nos leve
a um mundo feito para o nosso amor…
De braços dados, vamos, sem temor,
no manso barco que por fim nos leve
a um mundo feito para o nosso amor…
Vagando suavemente pelo mar,
quero em meu peito a tua pulsação,
sem que ninguém nos venha perturbar.
Vivamos hoje, amor, essa paixão,
quero em meu peito a tua pulsação,
sem que ninguém nos venha perturbar.
Vivamos hoje, amor, essa paixão,
mantendo acesa a chama de um altar
que arde, perene, em nosso coração.
| Isamu Yoshii |
* Nota:
Vasco de Castro Lima, organizador deste O Mundo Maravilhoso do Soneto, nos
informa que o poema-soneto ‘A vida é breve’ de Isamu Ioshii foi traduzido “diretamente do japonês”, e prossegue: 'Devem ser particularmente penosas e quase
impraticáveis, tanto a adaptação de um soneto de língua estrangeira para o
japonês, como a tradução de um soneto japonês para qualquer outra
língua. Isto porque, pela índole do idioma, o poema nipônico não pode ter
rimas, tem de ser construído com versos “brancos”. Os poetas modernos do Japão,
esclarece J. G — de Araújo Jorge —, procuram
utilizar, com habilidade, os caracteres gráficos. Podem metrificar os seus
versos, mas a contagem silábica é diferente, porque todas as sílabas da língua "são tônicas, ou melhor dizendo: átonas, não havendo, portanto, elisões". Além disso, "a frase japonesa
termina sempre em verbo e as terminações dos verbos e das palavras são,
necessariamente, em vogais — a, e, i, o, u — o que terá de dar aos versos uma
insuportável monotonia'. Daí, não conseguirem “as variações de sonoridades das
línguas ocidentais”.'
____________________O Mundo Maravilhoso do Soneto, de Vasco de Castro Lima, Prefácio de Rangel Coelho, 1987, Livraria Freitas Bastos S/A, Rio de Janeiro — RJ; Isamu Yoshii (1886 — 1960), japonês nascido em Tóquio, foi poeta, romancista e dramaturgo.