Mostrando postagens com marcador Alan Dugan. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Alan Dugan. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 20 de agosto de 2014

Alan Dugan: Diário de sete dias

Antologia Da Nova Poesia Norte-americana
____________________
(Tradução de Jorge Wanderley)

Ah, eu me levantei e fui para o trabalho
E trabalhei e voltei para casa
e comi e conversei e fui dormir.
Então me levantei e fui para o trabalho
e trabalhei e voltei para casa
do trabalho e comi e dormi.
Então me levantei e fui para o trabalho
e trabalhei e voltei para casa
e comi e vi televisão e dormi.
Então me levante e fui para o trabalho.
e trabalhei e voltei para casa
e comi bife e dormi.
Então me levantei e fui para o trabalho
e trabalhei e voltei para casa
e comi e trepei e dormi.
Então era sábado, sábado, sábado!
O amor deve dar sentido à semana.
Fomos às compras! Vi nuvens!
As crianças explicavam tudo!
Eu podia falar do principal!
Que bebi no sábado à noite
que me fez perder a primeira, a melhor metade do domingo?
A segunda metade não foi digna desse nome.
Então me levantei e fui para o trabalho
e trabalhei e voltei para casa
do trabalho e comi e dormi
renovado, porém cansado do fim-de-semana. 

(Clique no título lá em cima e ouça o poema no original, em voz feminina não identificada.)

Alan Dugan

On a seven-day diary

Oh I got up and went to work
and worked and came back home
and ate and talked and went to sleep.
Then I got up and went to work
and worked and came back home
from work and ate and slept.
Then I got up and went to work
and worked and came back home
and ate and watched a show and slept.
Then I got up and went to work
and worked and came back home
and ate steak and went to sleep.
Then I got up and went to work
and worked and came back home
and ate and fucked and went to sleep.
Then it was Saturday, Saturday, Saturday!
Love must be the reason for the week!
We went shopping! I saw clouds!
The children explained everything!
I could talk about the main thing!
What did I drink on Saturday night
that lost the first, best half of Sunday?
The last half wasn't worth this "word".
Then I got up and went to work
and worked and came back home
from work and ate and went to sleep,
refreshed but tired by the week-end.
____________________
Antologia da Nova Poesia Norte-Americana  Seleção, Tradução e Notas de Jorge Wanderley, edição bilíngue, 1992, Civilização Brasileira, Rio de Janeiro  RJ; Alan Dugan (1923 2003), nova-iorquino do Brooklin, foi poeta; na presente antologia, o tradutor relata, em micro-biografia, que "o poeta se declara cansado da eloqüência e sua poesia realmente se evidencia despojada de ornamentos e rebarbas. Em 1966, Dugan se manifestaria como poeta em processo de situação política, acrescentando a sua afirmativa que sua linha de trabalho e pensamento atuais poderia mesmo vir a ser 'pessoalmente perigosa' para ele"; obra: Poems 1 (1961), Poems 2 (1963), Poems 3 (1967), Poems 4 (1974), Poems Five: New and Collected Poems (1983), Poems Six (1989), Poems Seven: New and Complete Poetry (2001); em 1962, recebeu o prêmio Pulitzer.