Mostrando postagens com marcador Banville. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Banville. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 16 de setembro de 2024

Banville: Pastoral

 
____________________
[traduzido por Álvaro Reis]

Deita o negro cabelo o teu chapéu de palha
Vem! Antes do rumor, da hora em que se trabalha,
Vamos ver a manhã doirando os montes, vamos
Colher pelos vergéis as flores que adoramos...

Pelo beiral da fonte, em ôndulas trementes,
Os nenúfares de ouro inclinam-se, indolentes;
Dos prados, em verdor, pairam ainda os frescores,
Como um eco longínquo, as canções dos pastores...

E vindo para nós, com as asas odorantes,
As brisas matinais, tuas irmãs errantes,
Espargem sobre ti, enquanto ris, o olor
Do pêssego rosado e da macieira em flor...

Théodore de Banville

Viens. Sur tes cheveux noirs . . .

Viens. Sur tes cheveux noirs jette un chapeau de paille.
Avant l’heure du bruit, l’heure où chacun travaille,
Allons voir le matin se lever sur les monts
Et cueillir par les prés les fleurs que nous aimons.

Sur les bords de la source aux moires assouplies,
Les nénufars dorés penchent des fleurs pâlies,
Il reste dans les champs et dans les grands vergers
Comme un écho lointain des chansons des bergers,

Et, secouant pour nous leurs ailes odorantes,
Les brises du matin, comme des sœurs errantes,
Jettent déjà vers toi, tandis que tu souris,
L’odeur du pêcher rose et des pommiers fleuris.

Avril 1845.

Les Stalactites, 1846
____________________
Antologia de Poetas Franceses do séc. XV ao séc. XX — O Livro de Ouro da Poesia da França, por R. Magalhães Jr., sem data, Ediouro — Clássicos de bolso, Editora Tecnoprint S. A., Rio de Janeiro — RJ; Étienne Jean Baptiste Claude Théodore Faullain de Banville (1823 1891), francês de Moulins, Bourbonnais, estudou Direito, foi jornalista, dramaturgo, poeta e crítico literário e teatral; o poeta transitou no período tardio do romantismo, foi um dos líderes do movimento parnasiano, colaborou com críticas literárias no seu tempo e influenciou os simbolistas; aos 19 anos publicou seu primeiro livro de poemas, Les Cariatides (1842); depois vieram Les Stalactites (1846), Odelettes (1856), Odes funambolesques (1857), Améthystes (1863), Les Exilés (1867), Idylles prussiennes (1871) todos de poesia , Gringoire (comédia histórica, teatro, 1866), Florise (comédia em 4 atos, 1870), Petit traité de versification française (1871), Trente-six ballades joyeuses (1873), Deidamia (peça teatral, 1876), Contes pour les Femmes (1881), Contes féeriques (1882), Contes héroiques (1884), Contes bourgeois (1885), e outros títulos em verso e prosa e também para dramaturgia.

sexta-feira, 2 de agosto de 2024

Banville: Andrômeda

____________________
[traduzido por Álvaro Reis]

Geme Andrómeda, além, pelo deserto oceano,
nua e branca, a estorcer os braços num rochedo...
Nada sobre a erma praia, onde o vento, errante aedo,
canta! E na vastidão nem um trêmulo pano!

Sob o seu corpo nu esbraseia o penedo!
E um sol ardente a beija, impiedoso e profano...
E o glauco monstro investe e após recua, e, insano,
envolve-a, branca estrela esmaiada de medo!

Alma infantil e doce, ela geme, ofegante;
mas Perseu, vencedor de Atlas, em um momento,
vem, cortando a amplidão, no Pégaso flamante...

O herói vem desgrenhado, o áureo gládio empunhando,
e estática a princesa aspira novo alento,
e segue, olhos no Azul, o surto formidando!

Théodore de Banville

Andromède

Andromède gémit dans le désert sans voile,
Nue et pâle, tordant ses bras sur le rocher.
Rien sur le sable ardent que la mer vient lécher,
Rien ! pas même un chasseur dans un abri de toile.

Rien sur le sable, et sur la mer pas une voile!
Le soleil la déchire, impitoyable archer,
Et le monstre bondit comme pour s’approcher
De la vierge qui meurt, plus blanche qu’une étoile.

Ame enfantine et douce, elle agonise, hélas!
Mais Persée aux beaux yeux, le meurtrier d’Atlas,
Vient et fend l’air, monté sur le divin Pégase.

Il vient, échevelé, tenant son glaive d’or,
Et la jeune princesse, immobile d’extase,
Suit des yeux dans l’azur son formidable essor.

[Recueil: "Les princesses"]
____________________
O Mundo Maravilhoso do Soneto, de Vasco de Castro Lima [inúmeros sonetistas e tradutores], Prefácio de Rangel Coelho, 1987, Livraria Freitas Bastos S/A, Rio de Janeiro — RJ; Étienne Jean Baptiste Claude Théodore Faullain de Banville (1823 1891), francês de Moulins, Bourbonnais, estudou Direito, foi jornalista, dramaturgo, poeta e crítico literário e teatral; o poeta transitou no período tardio do romantismo, foi um dos líderes do movimento parnasiano, colaborou com críticas literárias no seu tempo e influenciou os simbolistas; aos 19 anos publicou seu primeiro livro de poemas, Les Cariatides (1842); depois vieram Les Stalactites (1846), Odelettes (1856), Odes funambolesques (1857), Améthystes (1863), Les Exilés (1867), Idylles prussiennes (1871) todos de poesia , Gringoire (comédia histórica, teatro, 1866), Florise (comédia em 4 atos, 1870), Petit traité de versification française (1871), Trente-six ballades joyeuses (1873), Deidamia (peça teatral, 1876), Contes pour les Femmes (1881), Contes féeriques (1882), Contes héroiques (1884), Contes bourgeois (1885), e outros títulos em verso e prosa e também para dramaturgia.