Mostrando postagens com marcador August Stramm. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador August Stramm. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 1 de fevereiro de 2019

August Stramm: Crepúsculo

Resultado de imagem para poesia expressionista alemã
____________________
[traduzido por Claudia Cavalcanti]

Claro acorda escuro
Escuro aborda brilho
O espaço explode os espaços
Farrapos afundam em solidão
A alma dança
E
Balança e balança
E
Treme no espaço
Tu!
Meus membros se procuram
Meus membros se namoram
Meus membros
Balançam afundam afundam afogam
Em
Imensidão
Tu!

Claro aborda escuro
Escuro devora brilho!
O espaço afunda em solidão
A alma
Remoinha
Eriça
Pare!
Meus membros
Em
Imensidão
Tu!
Claro é brilho!
Solidão sorve!
Imensidão flui!
Me
Dilacera
Em
Tu!
Tu!

(ca. 1917)

August Stramm

Dämmerung

Hell weckt Dunkel
Dunkel wehrt Schein
Der Raum zersprengt die Räume
Fetzen ertrinken in Einsamkeit!
Die Seele tanzt
Und
Schwingt und schwingt
Und
Bebt im Raum
Du!
Meine Glieder suchen sich
Meine Glieder kosen sich
Meine Glieder
Schwingen sinken sinken ertrinken
In
Unermeßlichkeit
Du!

Hell wehrt Dunkel
Dunkel frißt Schein!
Der Raum ertrinkt in Einsamkeit
Die Seele
Strudelt
Sträubet
Halt!
Meine Glieder
Wirbeln
In
Unermeßlichkeit
Du!

Hell ist Schein!
Einsamkeit schlürft!
Unermeßlichkeit strömt
Zerreißt
Mich
In
Du!
Du!

(ca. 1917)
____________________
Poesia Expressionista Alemã: uma antologia, Organização e Tradução de Claudia Cavalcanti, edição bilíngue ilustrada, 2000, Estação Liberdade, São Paulo — SP; Augusto Stramm (1874 1915), alemão de Münster, estudou Economia Política em Berlim, foi funcionários dos serviços do correio, escritor, poeta e dramaturgo; editou a revista expressionista Der Sturm, tendo sido considerado um dos autores mais representativos entre os que ali publicavam; bibliografia: Die Bauem (drama, 19021905), Auswanderer! (ensaio, 1903), Das Opfer (drama, 1909), Rudimentär (drama, 1910), Sancta Susanna (drama, 1912), Warten (prosa, 1914), Der Letzte (prosa, 1914), Die Haidebraut (drama, 1914), Du. Liebesgedichte (poesias, 1915) entre outros textos em poesia, em prosa e para teatro; servindo ao exército na Primeira Guerra, morreu em combate na Rússia.

segunda-feira, 17 de dezembro de 2018

August Stramm: Melancolia

Resultado de imagem para poesia expressionista alemã
____________________
[traduzido por Claudia Cavalcanti]

Avançar almejar
Vida anseia
Arrepiar ficar
Procurar olhares
Morrer cresce
O vir
Gritem!
Profundamente
Nós
Emudecemos.

(1914)

August Stramm (Fotografie, um 1914)
August Stramm

Schwermut

Schreiten Streben
Leben sehnt
Schauern Stehen
Blicke suchen
Sterben wächst
Das Kommen
Schreit!
Tief
Stummen
Wir.

(1914)
____________________
Poesia Expressionista Alemã: uma antologia, Organização e Tradução de Claudia Cavalcanti, edição bilíngue ilustrada, 2000, Estação Liberdade, São Paulo — SP; Augusto Stramm (1874 1915), alemão de Münster, estudou Economia Política em Berlim, foi funcionários dos serviços do correio, escritor, poeta e dramaturgo; editou a revista expressionista Der Sturm, tendo sido considerado um dos autores mais representativos entre os que ali publicavam; bibliografia: Die Bauem (drama, 19021905), Auswanderer! (ensaio, 1903), Das Opfer (drama, 1909), Rudimentär (drama, 1910), Sancta Susanna (drama, 1912), Warten (prosa, 1914), Der Letzte (prosa, 1914), Die Haidebraut (drama, 1914), Du. Liebesgedichte (poesias, 1915) entre outros textos em poesia, em prosa e para teatro; servindo ao exército na Primeira Guerra, morreu em combate na Rússia.