____________________
[traduzido por José Lino Grünewald]
Soneto é um monumento do momento, —
Da Alma, memorial da eternidade
Ao morto, hora imortal. Na integridade,
Que seja rito em luz ou só portento,
Dessa árdua plenitude reverente:
No mármore ou no ébano, cinzele-o,
Ditam a Noite e o Dia; e o Tempo a vê-lo:
Pérolas, crista em flor e o oriente.
O soneto é a moeda: a cara dela
Mostra a alma, — e a coroa a que Senhor
Deve: — ou por taxa ou quem augusto apela
À Vida, ou dom na corte alta do Amor,
Serve: ou, no arfar poroso em cais sem norte,
Paga à mão de Caronte o som da Morte.
[traduzido por José Lino Grünewald]
Soneto é um monumento do momento, —
Da Alma, memorial da eternidade
Ao morto, hora imortal. Na integridade,
Que seja rito em luz ou só portento,
Dessa árdua plenitude reverente:
No mármore ou no ébano, cinzele-o,
Ditam a Noite e o Dia; e o Tempo a vê-lo:
Pérolas, crista em flor e o oriente.
O soneto é a moeda: a cara dela
Mostra a alma, — e a coroa a que Senhor
Deve: — ou por taxa ou quem augusto apela
À Vida, ou dom na corte alta do Amor,
Serve: ou, no arfar poroso em cais sem norte,
Paga à mão de Caronte o som da Morte.
| Dante Gabriel Rossetti |
A Sonnet is a moment's monument, —
Memorial from the Soul's eternity
To one dead deathless hour. Look that it be,
Whether for lustral rite or dire portent,
Of its own arduous fullness reverent:
Carve it in ivory or in ebony,
As Night or Day may rule; and let Time see
Its flowering crest impearled and orient.
A Sonnet is a coin: its face reveals
The soul, — its converse, to what Power 'tis due: —
Whether for tribute to the august appeals
Of Life, or dower in Love's high retinue,
It serve; or, mid the dark wharf's cavernous breath,
In Charon's palm it pay the toll to Death.
____________________
Grandes Poetas da Língua Inglesa do Século XIX, edição bilíngue, Seleção, Tradução e Organização de José Lino Grünewald, 1988, Editora Nova Fronteira, Rio de Janeiro — RJ; Dante Gabriel Rossetti (1828 — 1882), ou Gabriel Charles Dante Rossetti, inglês e londrino, foi pintor, ilustrador e poeta, principal representante da poesia pré-rafaelita; de origem italiana, sua família veio exilada de Nápoles, iniciou seus estudos no King’s College, em Londres, e depois, na escola de antiguidades da Royal Academy britânica; considerado um dos grandes sonetistas do século, na Inglaterra, sua primeira obra, editada em 1861, foram traduções de Dante Alighieri e outros poetas antigos italianos; depois veio Baladas e Sonetos (1881), sua obra de poesia mais importante; escreveu poemas para seus quadros e por toda a vida dividiu sua atenção entre a poesia, a pintura e a ilustração.
Grandes Poetas da Língua Inglesa do Século XIX, edição bilíngue, Seleção, Tradução e Organização de José Lino Grünewald, 1988, Editora Nova Fronteira, Rio de Janeiro — RJ; Dante Gabriel Rossetti (1828 — 1882), ou Gabriel Charles Dante Rossetti, inglês e londrino, foi pintor, ilustrador e poeta, principal representante da poesia pré-rafaelita; de origem italiana, sua família veio exilada de Nápoles, iniciou seus estudos no King’s College, em Londres, e depois, na escola de antiguidades da Royal Academy britânica; considerado um dos grandes sonetistas do século, na Inglaterra, sua primeira obra, editada em 1861, foram traduções de Dante Alighieri e outros poetas antigos italianos; depois veio Baladas e Sonetos (1881), sua obra de poesia mais importante; escreveu poemas para seus quadros e por toda a vida dividiu sua atenção entre a poesia, a pintura e a ilustração.